Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Афріканас-Португальська - ek gaan vroeg plaas toe en sal probeer om betyds...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
ek gaan vroeg plaas toe en sal probeer om betyds...
Текст
Публікацію зроблено
raffie
Мова оригіналу: Афріканас
ek gaan vroeg plaas toe en sal probeer om betyds terug te wees.kan jy my laat weet as julle by grens is. lief vir jou.
Заголовок
Sem demora
Переклад
Португальська
Переклад зроблено
Lein
Мова, якою перекладати: Португальська
Vou cedo à fazenda e tentarei voltar não muito tarde. Por favor, diz-me quando vocês chegarem à fronteira. Amo-te
Затверджено
Sweet Dreams
- 26 Квітня 2010 12:59
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
23 Квітня 2010 19:29
Sweet Dreams
Кількість повідомлень: 2202
Olá Lein,
Será que a segunda frase pode ser editada assim "Por favor, diz-me quando vocês chegarem à fronteira"?
Te amo -> Amo-te
26 Квітня 2010 12:57
Lein
Кількість повідомлень: 3389
Obrigada
26 Квітня 2010 13:00
Sweet Dreams
Кількість повідомлень: 2202
Validada