Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Turqisht-Frengjisht - tabikide senin kardesinim
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
tabikide senin kardesinim
Tekst
Prezantuar nga
fatt
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
tabikide senin kardesinim
Vërejtje rreth përkthimit
belçika fransızcası
Titull
Bien sûr aussi que je suis ton copain
Përkthime
Frengjisht
Perkthyer nga
Pola75001
Përkthe në: Frengjisht
Bien sûr aussi que je suis ton ami(e)
Vërejtje rreth përkthimit
NB:
- "tabikide" appartient au langage parlé, pour être correct j'ai traduit "tabiî ki" = "bien sûr, naturellement" et "de" = "aussi"
- "kardeş" veut dire "ami" ou "amie" (il n'y a pas de genre en turc) mais aussi "copain/copine" au sens "petit(e) copain/copine". Tout dépend du contexte...
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Francky5591
- 20 Janar 2010 23:49