Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Prancūzų - tabikide senin kardesinim

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųPrancūzų

Pavadinimas
tabikide senin kardesinim
Tekstas
Pateikta fatt
Originalo kalba: Turkų

tabikide senin kardesinim
Pastabos apie vertimą
belçika fransızcası

Pavadinimas
Bien sûr aussi que je suis ton copain
Vertimas
Prancūzų

Išvertė Pola75001
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų

Bien sûr aussi que je suis ton ami(e)
Pastabos apie vertimą
NB:
- "tabikide" appartient au langage parlé, pour être correct j'ai traduit "tabiî ki" = "bien sûr, naturellement" et "de" = "aussi"
- "kardeş" veut dire "ami" ou "amie" (il n'y a pas de genre en turc) mais aussi "copain/copine" au sens "petit(e) copain/copine". Tout dépend du contexte...
Validated by Francky5591 - 20 sausis 2010 23:49