Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Ranska - tabikide senin kardesinim

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiRanska

Otsikko
tabikide senin kardesinim
Teksti
Lähettäjä fatt
Alkuperäinen kieli: Turkki

tabikide senin kardesinim
Huomioita käännöksestä
belçika fransızcası

Otsikko
Bien sûr aussi que je suis ton copain
Käännös
Ranska

Kääntäjä Pola75001
Kohdekieli: Ranska

Bien sûr aussi que je suis ton ami(e)
Huomioita käännöksestä
NB:
- "tabikide" appartient au langage parlé, pour être correct j'ai traduit "tabiî ki" = "bien sûr, naturellement" et "de" = "aussi"
- "kardeş" veut dire "ami" ou "amie" (il n'y a pas de genre en turc) mais aussi "copain/copine" au sens "petit(e) copain/copine". Tout dépend du contexte...
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 20 Tammikuu 2010 23:49