Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Franca - tabikide senin kardesinim

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaFranca

Titolo
tabikide senin kardesinim
Teksto
Submetigx per fatt
Font-lingvo: Turka

tabikide senin kardesinim
Rimarkoj pri la traduko
belçika fransızcası

Titolo
Bien sûr aussi que je suis ton copain
Traduko
Franca

Tradukita per Pola75001
Cel-lingvo: Franca

Bien sûr aussi que je suis ton ami(e)
Rimarkoj pri la traduko
NB:
- "tabikide" appartient au langage parlé, pour être correct j'ai traduit "tabiî ki" = "bien sûr, naturellement" et "de" = "aussi"
- "kardeş" veut dire "ami" ou "amie" (il n'y a pas de genre en turc) mais aussi "copain/copine" au sens "petit(e) copain/copine". Tout dépend du contexte...
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 20 Januaro 2010 23:49