Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Francuski - tabikide senin kardesinim

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiFrancuski

Naslov
tabikide senin kardesinim
Tekst
Poslao fatt
Izvorni jezik: Turski

tabikide senin kardesinim
Primjedbe o prijevodu
belçika fransızcası

Naslov
Bien sûr aussi que je suis ton copain
Prevođenje
Francuski

Preveo Pola75001
Ciljni jezik: Francuski

Bien sûr aussi que je suis ton ami(e)
Primjedbe o prijevodu
NB:
- "tabikide" appartient au langage parlé, pour être correct j'ai traduit "tabiî ki" = "bien sûr, naturellement" et "de" = "aussi"
- "kardeş" veut dire "ami" ou "amie" (il n'y a pas de genre en turc) mais aussi "copain/copine" au sens "petit(e) copain/copine". Tout dépend du contexte...
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 20 siječanj 2010 23:49