Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Suedisht-Gjuha Latine - LÃ¥t det förflutna vara förflutet, lämna framtiden...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Poezi
Titull
Låt det förflutna vara förflutet, lämna framtiden...
Tekst
Prezantuar nga
boman76
gjuha e tekstit origjinal: Suedisht
Låt det förflutna vara förflutet, lämna framtiden ifred, lev nu.
Vërejtje rreth përkthimit
Bridge: "Let the past be past, leave the future alone, live now." /pias 100122.
Titull
Praeteritis praeterita esse permitte...
Përkthime
Gjuha Latine
Perkthyer nga
Aneta B.
Përkthe në: Gjuha Latine
Praeteritis praeterita esse permitte, futura futuris redde, nunc vive.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Efylove
- 29 Janar 2010 12:10