Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Sueco-Latim - LÃ¥t det förflutna vara förflutet, lämna framtiden...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Poesia
Título
Låt det förflutna vara förflutet, lämna framtiden...
Texto
Enviado por
boman76
Idioma de origem: Sueco
Låt det förflutna vara förflutet, lämna framtiden ifred, lev nu.
Notas sobre a tradução
Bridge: "Let the past be past, leave the future alone, live now." /pias 100122.
Título
Praeteritis praeterita esse permitte...
Tradução
Latim
Traduzido por
Aneta B.
Idioma alvo: Latim
Praeteritis praeterita esse permitte, futura futuris redde, nunc vive.
Último validado ou editado por
Efylove
- 29 Janeiro 2010 12:10