主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 瑞典语-拉丁语 - LÃ¥t det förflutna vara förflutet, lämna framtiden...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
诗歌
标题
Låt det förflutna vara förflutet, lämna framtiden...
正文
提交
boman76
源语言: 瑞典语
Låt det förflutna vara förflutet, lämna framtiden ifred, lev nu.
给这篇翻译加备注
Bridge: "Let the past be past, leave the future alone, live now." /pias 100122.
标题
Praeteritis praeterita esse permitte...
翻译
拉丁语
翻译
Aneta B.
目的语言: 拉丁语
Praeteritis praeterita esse permitte, futura futuris redde, nunc vive.
由
Efylove
认可或编辑 - 2010年 一月 29日 12:10