Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Sueco-Latim - LÃ¥t det förflutna vara förflutet, lämna framtiden...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Poesia
Título
Låt det förflutna vara förflutet, lämna framtiden...
Texto
Enviado por
boman76
Língua de origem: Sueco
Låt det förflutna vara förflutet, lämna framtiden ifred, lev nu.
Notas sobre a tradução
Bridge: "Let the past be past, leave the future alone, live now." /pias 100122.
Título
Praeteritis praeterita esse permitte...
Tradução
Latim
Traduzido por
Aneta B.
Língua alvo: Latim
Praeteritis praeterita esse permitte, futura futuris redde, nunc vive.
Última validação ou edição por
Efylove
- 29 Janeiro 2010 12:10