Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Sveda-Latina lingvo - Låt det förflutna vara förflutet, lämna framtiden...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Poezio
Titolo
Låt det förflutna vara förflutet, lämna framtiden...
Teksto
Submetigx per
boman76
Font-lingvo: Sveda
Låt det förflutna vara förflutet, lämna framtiden ifred, lev nu.
Rimarkoj pri la traduko
Bridge: "Let the past be past, leave the future alone, live now." /pias 100122.
Titolo
Praeteritis praeterita esse permitte...
Traduko
Latina lingvo
Tradukita per
Aneta B.
Cel-lingvo: Latina lingvo
Praeteritis praeterita esse permitte, futura futuris redde, nunc vive.
Laste validigita aŭ redaktita de
Efylove
- 29 Januaro 2010 12:10