Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Suédois-Latin - LÃ¥t det förflutna vara förflutet, lämna framtiden...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Poésie
Titre
Låt det förflutna vara förflutet, lämna framtiden...
Texte
Proposé par
boman76
Langue de départ: Suédois
Låt det förflutna vara förflutet, lämna framtiden ifred, lev nu.
Commentaires pour la traduction
Bridge: "Let the past be past, leave the future alone, live now." /pias 100122.
Titre
Praeteritis praeterita esse permitte...
Traduction
Latin
Traduit par
Aneta B.
Langue d'arrivée: Latin
Praeteritis praeterita esse permitte, futura futuris redde, nunc vive.
Dernière édition ou validation par
Efylove
- 29 Janvier 2010 12:10