Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Svedese-Latino - Låt det förflutna vara förflutet, lämna framtiden...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Poesia
Titolo
Låt det förflutna vara förflutet, lämna framtiden...
Testo
Aggiunto da
boman76
Lingua originale: Svedese
Låt det förflutna vara förflutet, lämna framtiden ifred, lev nu.
Note sulla traduzione
Bridge: "Let the past be past, leave the future alone, live now." /pias 100122.
Titolo
Praeteritis praeterita esse permitte...
Traduzione
Latino
Tradotto da
Aneta B.
Lingua di destinazione: Latino
Praeteritis praeterita esse permitte, futura futuris redde, nunc vive.
Ultima convalida o modifica di
Efylove
- 29 Gennaio 2010 12:10