Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Italisht-Frengjisht - - Come mai sei stanca? - Comunque ...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: ItalishtFrengjisht

Kategori Jeta e perditshme

Titull
- Come mai sei stanca? - Comunque ...
Tekst
Prezantuar nga ama0801
gjuha e tekstit origjinal: Italisht

- Come mai sei stanca?
- Comunque quest'anno non lavoro
- Va be', ma quelle cose si fanno

Vërejtje rreth përkthimit
Je voulais vous demander si vous pouviez me traduire ces trois phrases, approximativement! Merci par avance

Text corrected according to Efylove's suggestions. <Lilian>

Titull
Comment se fait-il que tu es fatiguée? - En tout cas...
Përkthime
Frengjisht

Perkthyer nga Maybe:-)
Përkthe në: Frengjisht

- Comment se fait-il que tu es fatiguée?
- En tout cas, je ne travaille pas cette année.
- D'accord, mais on fait ces choses-là
Vërejtje rreth përkthimit
Alternatives: Come mai... = Comment ça se fait que.../Pourquoi.../Comment cela,...; Comunque..: De toute façon...; Va bene,... = Ça va,...; ...si fanno = (si on veut donner le sense de "devoir"): ...sont à faire.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Francky5591 - 7 Shkurt 2010 00:17





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

7 Shkurt 2010 00:18

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
J'ai cru qu'on n'allait pas y arriver!