Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Italia-Franca - - Come mai sei stanca? - Comunque ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaFranca

Kategorio Taga vivo

Titolo
- Come mai sei stanca? - Comunque ...
Teksto
Submetigx per ama0801
Font-lingvo: Italia

- Come mai sei stanca?
- Comunque quest'anno non lavoro
- Va be', ma quelle cose si fanno

Rimarkoj pri la traduko
Je voulais vous demander si vous pouviez me traduire ces trois phrases, approximativement! Merci par avance

Text corrected according to Efylove's suggestions. <Lilian>

Titolo
Comment se fait-il que tu es fatiguée? - En tout cas...
Traduko
Franca

Tradukita per Maybe:-)
Cel-lingvo: Franca

- Comment se fait-il que tu es fatiguée?
- En tout cas, je ne travaille pas cette année.
- D'accord, mais on fait ces choses-là
Rimarkoj pri la traduko
Alternatives: Come mai... = Comment ça se fait que.../Pourquoi.../Comment cela,...; Comunque..: De toute façon...; Va bene,... = Ça va,...; ...si fanno = (si on veut donner le sense de "devoir"): ...sont à faire.
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 7 Februaro 2010 00:17





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

7 Februaro 2010 00:18

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
J'ai cru qu'on n'allait pas y arriver!