Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Maqedonisht-Frengjisht - Убава си, ама не верувам во љубовта

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: MaqedonishtFrengjisht

Kategori Fjali

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Убава си, ама не верувам во љубовта
Tekst
Prezantuar nga kisskoolbbq
gjuha e tekstit origjinal: Maqedonisht

Убава си, ама не верувам во љубовта

Vërejtje rreth përkthimit
Before edit : "ubava si ama ne
verumam vo ljubovta" <edit></edit>(05/12/francky, thanks to Galka who posted the version in cyrillic)

Titull
Tu es beau, mais je ne crois pas en amour.
Përkthime
Frengjisht

Perkthyer nga Sweet Dreams
Përkthe në: Frengjisht

Tu es beau, mais je ne crois pas à l'amour.
Vërejtje rreth përkthimit
Bridged by galka:
"You are beautiful, but I don't believe in love."
U vleresua ose u publikua se fundi nga Francky5591 - 22 Maj 2010 01:05





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

21 Maj 2010 00:36

Sweet Dreams
Numri i postimeve: 2202
Hi Galka
Can I have a bridge here, please?

CC: galka

21 Maj 2010 23:00

galka
Numri i postimeve: 567
Of course
"You are beautiful, but I don't believe in love."