Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Macedone-Francese - Убава Ñи, ама не верувам во љубовта
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Frase
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Убава Ñи, ама не верувам во љубовта
Testo
Aggiunto da
kisskoolbbq
Lingua originale: Macedone
Убава Ñи, ама не верувам во љубовта
Note sulla traduzione
Before edit : "ubava si ama ne
verumam vo ljubovta" <edit></edit>(05/12/francky, thanks to Galka who posted the version in cyrillic)
Titolo
Tu es beau, mais je ne crois pas en amour.
Traduzione
Francese
Tradotto da
Sweet Dreams
Lingua di destinazione: Francese
Tu es beau, mais je ne crois pas à l'amour.
Note sulla traduzione
Bridged by galka:
"You are beautiful, but I don't believe in love."
Ultima convalida o modifica di
Francky5591
- 22 Maggio 2010 01:05
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
21 Maggio 2010 00:36
Sweet Dreams
Numero di messaggi: 2202
Hi Galka
Can I have a bridge here, please?
CC:
galka
21 Maggio 2010 23:00
galka
Numero di messaggi: 567
Of course
"You are beautiful, but I don't believe in love."