ترجمه - مقدونی-فرانسوی - Убава Ñи, ама не верувам во љубовта موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه جمله این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | Убава Ñи, ама не верувам во љубовта | | زبان مبداء: مقدونی
Убава Ñи, ама не верувам во љубовта
| | Before edit : "ubava si ama ne verumam vo ljubovta" <edit></edit>(05/12/francky, thanks to Galka who posted the version in cyrillic) |
|
| Tu es beau, mais je ne crois pas en amour. | | زبان مقصد: فرانسوی
Tu es beau, mais je ne crois pas à l'amour. | | Bridged by galka: "You are beautiful, but I don't believe in love." |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 22 می 2010 01:05
آخرین پیامها | | | | | 21 می 2010 00:36 | | | Hi Galka
Can I have a bridge here, please? CC: galka | | | 21 می 2010 23:00 | | | Of course
"You are beautiful, but I don't believe in love." |
|
|