Traducció - Macedoni-Francès - Убава Ñи, ама не верувам во љубовта Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria Frase La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | Убава Ñи, ама не верувам во љубовта | | Idioma orígen: Macedoni
Убава Ñи, ама не верувам во љубовта
| | Before edit : "ubava si ama ne verumam vo ljubovta" <edit></edit>(05/12/francky, thanks to Galka who posted the version in cyrillic) |
|
| Tu es beau, mais je ne crois pas en amour. | | Idioma destí: Francès
Tu es beau, mais je ne crois pas à l'amour. | | Bridged by galka: "You are beautiful, but I don't believe in love." |
|
Darrera validació o edició per Francky5591 - 22 Maig 2010 01:05
Darrer missatge | | | | | 21 Maig 2010 00:36 | | | Hi Galka
Can I have a bridge here, please? CC: galka | | | 21 Maig 2010 23:00 | | galkaNombre de missatges: 567 | Of course
"You are beautiful, but I don't believe in love." |
|
|