Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Makedonski-Francuski - Убава Ñи, ама не верувам во љубовта
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Rečenica
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Убава Ñи, ама не верувам во љубовта
Tekst
Podnet od
kisskoolbbq
Izvorni jezik: Makedonski
Убава Ñи, ама не верувам во љубовта
Napomene o prevodu
Before edit : "ubava si ama ne
verumam vo ljubovta" <edit></edit>(05/12/francky, thanks to Galka who posted the version in cyrillic)
Natpis
Tu es beau, mais je ne crois pas en amour.
Prevod
Francuski
Preveo
Sweet Dreams
Željeni jezik: Francuski
Tu es beau, mais je ne crois pas à l'amour.
Napomene o prevodu
Bridged by galka:
"You are beautiful, but I don't believe in love."
Poslednja provera i obrada od
Francky5591
- 22 Maj 2010 01:05
Poslednja poruka
Autor
Poruka
21 Maj 2010 00:36
Sweet Dreams
Broj poruka: 2202
Hi Galka
Can I have a bridge here, please?
CC:
galka
21 Maj 2010 23:00
galka
Broj poruka: 567
Of course
"You are beautiful, but I don't believe in love."