Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Macedônio-Francês - Убава Ñи, ама не верувам во љубовта
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Frase
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Убава Ñи, ама не верувам во љубовта
Texto
Enviado por
kisskoolbbq
Idioma de origem: Macedônio
Убава Ñи, ама не верувам во љубовта
Notas sobre a tradução
Before edit : "ubava si ama ne
verumam vo ljubovta" <edit></edit>(05/12/francky, thanks to Galka who posted the version in cyrillic)
Título
Tu es beau, mais je ne crois pas en amour.
Tradução
Francês
Traduzido por
Sweet Dreams
Idioma alvo: Francês
Tu es beau, mais je ne crois pas à l'amour.
Notas sobre a tradução
Bridged by galka:
"You are beautiful, but I don't believe in love."
Último validado ou editado por
Francky5591
- 22 Maio 2010 01:05
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
21 Maio 2010 00:36
Sweet Dreams
Número de Mensagens: 2202
Hi Galka
Can I have a bridge here, please?
CC:
galka
21 Maio 2010 23:00
galka
Número de Mensagens: 567
Of course
"You are beautiful, but I don't believe in love."