Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Frengjisht-Gjuha Latine - De par ma renaissance, notre unité sera totale.
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Mendime
Titull
De par ma renaissance, notre unité sera totale.
Tekst
Prezantuar nga
kiewyn
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht
De par ma renaissance, notre unité sera totale.
Vërejtje rreth përkthimit
Je souhaiterai être aidé afin de traduire cette phrase en latin, notamment le mot "renaissance" que je n'arrive pas trouver, dans le sens de "renaître" et non de la période de la Renaissance (historique).
Merci.
Titull
Me renascente, unitas nostra plena erit.
Përkthime
Gjuha Latine
Perkthyer nga
alexfatt
Përkthe në: Gjuha Latine
Me renascente, unitas nostra plena erit.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Aneta B.
- 2 Nëntor 2010 00:13
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
2 Nëntor 2010 00:05
Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
Can I ask one of you a bridge, dear friends?
CC:
gamine
Francky5591
2 Nëntor 2010 00:08
Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Alex just asked me whether
his bridge
was correct or not, I told him it was : ("From my rebrith, our unity will be total"
2 Nëntor 2010 00:16
Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
Ooops, I haven't noticed. Thank you, Francky!
Great translation, Alex!
p. s. Greetings to your Spank!!!
2 Nëntor 2010 09:57
Francky5591
Numri i postimeve: 12396
As you can notice, the problem with copy-pasting is that one also copies and pasts the typos ( rebrith
rebirth
)