خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - فرانسوی-لاتین - De par ma renaissance, notre unité sera totale.
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
افکار
عنوان
De par ma renaissance, notre unité sera totale.
متن
kiewyn
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی
De par ma renaissance, notre unité sera totale.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Je souhaiterai être aidé afin de traduire cette phrase en latin, notamment le mot "renaissance" que je n'arrive pas trouver, dans le sens de "renaître" et non de la période de la Renaissance (historique).
Merci.
عنوان
Me renascente, unitas nostra plena erit.
ترجمه
لاتین
alexfatt
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: لاتین
Me renascente, unitas nostra plena erit.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Aneta B.
- 2 نوامبر 2010 00:13
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
2 نوامبر 2010 00:05
Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
Can I ask one of you a bridge, dear friends?
CC:
gamine
Francky5591
2 نوامبر 2010 00:08
Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Alex just asked me whether
his bridge
was correct or not, I told him it was : ("From my rebrith, our unity will be total"
2 نوامبر 2010 00:16
Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
Ooops, I haven't noticed. Thank you, Francky!
Great translation, Alex!
p. s. Greetings to your Spank!!!
2 نوامبر 2010 09:57
Francky5591
تعداد پیامها: 12396
As you can notice, the problem with copy-pasting is that one also copies and pasts the typos ( rebrith
rebirth
)