Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Francuski-Latinski - De par ma renaissance, notre unité sera totale.
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Misli
Naslov
De par ma renaissance, notre unité sera totale.
Tekst
Poslao
kiewyn
Izvorni jezik: Francuski
De par ma renaissance, notre unité sera totale.
Primjedbe o prijevodu
Je souhaiterai être aidé afin de traduire cette phrase en latin, notamment le mot "renaissance" que je n'arrive pas trouver, dans le sens de "renaître" et non de la période de la Renaissance (historique).
Merci.
Naslov
Me renascente, unitas nostra plena erit.
Prevođenje
Latinski
Preveo
alexfatt
Ciljni jezik: Latinski
Me renascente, unitas nostra plena erit.
Posljednji potvrdio i uredio
Aneta B.
- 2 studeni 2010 00:13
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
2 studeni 2010 00:05
Aneta B.
Broj poruka: 4487
Can I ask one of you a bridge, dear friends?
CC:
gamine
Francky5591
2 studeni 2010 00:08
Francky5591
Broj poruka: 12396
Alex just asked me whether
his bridge
was correct or not, I told him it was : ("From my rebrith, our unity will be total"
2 studeni 2010 00:16
Aneta B.
Broj poruka: 4487
Ooops, I haven't noticed. Thank you, Francky!
Great translation, Alex!
p. s. Greetings to your Spank!!!
2 studeni 2010 09:57
Francky5591
Broj poruka: 12396
As you can notice, the problem with copy-pasting is that one also copies and pasts the typos ( rebrith
rebirth
)