Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Fransızca-Latince - De par ma renaissance, notre unité sera totale.
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Dusunceler
Başlık
De par ma renaissance, notre unité sera totale.
Metin
Öneri
kiewyn
Kaynak dil: Fransızca
De par ma renaissance, notre unité sera totale.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Je souhaiterai être aidé afin de traduire cette phrase en latin, notamment le mot "renaissance" que je n'arrive pas trouver, dans le sens de "renaître" et non de la période de la Renaissance (historique).
Merci.
Başlık
Me renascente, unitas nostra plena erit.
Tercüme
Latince
Çeviri
alexfatt
Hedef dil: Latince
Me renascente, unitas nostra plena erit.
En son
Aneta B.
tarafından onaylandı - 2 Kasım 2010 00:13
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
2 Kasım 2010 00:05
Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
Can I ask one of you a bridge, dear friends?
CC:
gamine
Francky5591
2 Kasım 2010 00:08
Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Alex just asked me whether
his bridge
was correct or not, I told him it was : ("From my rebrith, our unity will be total"
2 Kasım 2010 00:16
Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
Ooops, I haven't noticed. Thank you, Francky!
Great translation, Alex!
p. s. Greetings to your Spank!!!
2 Kasım 2010 09:57
Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
As you can notice, the problem with copy-pasting is that one also copies and pasts the typos ( rebrith
rebirth
)