쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 프랑스어-라틴어 - De par ma renaissance, notre unité sera totale.
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
사고들
제목
De par ma renaissance, notre unité sera totale.
본문
kiewyn
에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어
De par ma renaissance, notre unité sera totale.
이 번역물에 관한 주의사항
Je souhaiterai être aidé afin de traduire cette phrase en latin, notamment le mot "renaissance" que je n'arrive pas trouver, dans le sens de "renaître" et non de la période de la Renaissance (historique).
Merci.
제목
Me renascente, unitas nostra plena erit.
번역
라틴어
alexfatt
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 라틴어
Me renascente, unitas nostra plena erit.
Aneta B.
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 11월 2일 00:13
마지막 글
글쓴이
올리기
2010년 11월 2일 00:05
Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Can I ask one of you a bridge, dear friends?
CC:
gamine
Francky5591
2010년 11월 2일 00:08
Francky5591
게시물 갯수: 12396
Alex just asked me whether
his bridge
was correct or not, I told him it was : ("From my rebrith, our unity will be total"
2010년 11월 2일 00:16
Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Ooops, I haven't noticed. Thank you, Francky!
Great translation, Alex!
p. s. Greetings to your Spank!!!
2010년 11월 2일 09:57
Francky5591
게시물 갯수: 12396
As you can notice, the problem with copy-pasting is that one also copies and pasts the typos ( rebrith
rebirth
)