Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Francuski-Latinski - De par ma renaissance, notre unité sera totale.
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Mišljenje
Natpis
De par ma renaissance, notre unité sera totale.
Tekst
Podnet od
kiewyn
Izvorni jezik: Francuski
De par ma renaissance, notre unité sera totale.
Napomene o prevodu
Je souhaiterai être aidé afin de traduire cette phrase en latin, notamment le mot "renaissance" que je n'arrive pas trouver, dans le sens de "renaître" et non de la période de la Renaissance (historique).
Merci.
Natpis
Me renascente, unitas nostra plena erit.
Prevod
Latinski
Preveo
alexfatt
Željeni jezik: Latinski
Me renascente, unitas nostra plena erit.
Poslednja provera i obrada od
Aneta B.
- 2 Novembar 2010 00:13
Poslednja poruka
Autor
Poruka
2 Novembar 2010 00:05
Aneta B.
Broj poruka: 4487
Can I ask one of you a bridge, dear friends?
CC:
gamine
Francky5591
2 Novembar 2010 00:08
Francky5591
Broj poruka: 12396
Alex just asked me whether
his bridge
was correct or not, I told him it was : ("From my rebrith, our unity will be total"
2 Novembar 2010 00:16
Aneta B.
Broj poruka: 4487
Ooops, I haven't noticed. Thank you, Francky!
Great translation, Alex!
p. s. Greetings to your Spank!!!
2 Novembar 2010 09:57
Francky5591
Broj poruka: 12396
As you can notice, the problem with copy-pasting is that one also copies and pasts the typos ( rebrith
rebirth
)