Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Greqisht-Bullgarisht - Θέλω να σε δω πριν φύγω...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: GreqishtBullgarisht

Kategori Shkrim i lirë - Jeta e perditshme

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Θέλω να σε δω πριν φύγω...
Tekst
Prezantuar nga joropetkov
gjuha e tekstit origjinal: Greqisht

Θέλω να σε δω πριν φύγω γιατί σ'αγαπάω πραγματικά. Όμως και σε μισώ. Στις 15 του μήνα φεύγω για Ιάσιο, θέλω να σε δω για λίγο, αγάπη μου.
Vërejtje rreth përkthimit
telo nasedo prin figo jati sagapao pragmatika omos kese miso stis 15 to mina fevgo ja jatio telo na se do ja ligo agapi mu

"jatio"-->Ιάσιο, Iasi (?) (N.b.User10)

Titull
ИСКАМ ДА ТЕ ВИДЯ ПРЕДИ ДА ТРЪГНА
Përkthime
Bullgarisht

Perkthyer nga taniamst
Përkthe në: Bullgarisht

Искам да те видя преди да тръгна, защото наистина те обичам. Но и те мразя. На 15ти този месец заминавам за ...... Искам да те видя за малко, любов моя.
Vërejtje rreth përkthimit
От текста "φεύγω για Ιάσιο" (гр)= "fevgo ja jatio"(гр на латиница)не мога да разбера за къде заминава. Прилича на "за чужбина" , предполагам че може да е пропусната или променена буква.
U vleresua ose u publikua se fundi nga ViaLuminosa - 4 Janar 2012 13:03