Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Grcki-Bugarski - Θέλω να σε δω πριν φύγω...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: GrckiBugarski

Kategorija Slobodno pisanje - Svakodnevni zivot

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Θέλω να σε δω πριν φύγω...
Tekst
Podnet od joropetkov
Izvorni jezik: Grcki

Θέλω να σε δω πριν φύγω γιατί σ'αγαπάω πραγματικά. Όμως και σε μισώ. Στις 15 του μήνα φεύγω για Ιάσιο, θέλω να σε δω για λίγο, αγάπη μου.
Napomene o prevodu
telo nasedo prin figo jati sagapao pragmatika omos kese miso stis 15 to mina fevgo ja jatio telo na se do ja ligo agapi mu

"jatio"-->Ιάσιο, Iasi (?) (N.b.User10)

Natpis
ИСКАМ ДА ТЕ ВИДЯ ПРЕДИ ДА ТРЪГНА
Prevod
Bugarski

Preveo taniamst
Željeni jezik: Bugarski

Искам да те видя преди да тръгна, защото наистина те обичам. Но и те мразя. На 15ти този месец заминавам за ...... Искам да те видя за малко, любов моя.
Napomene o prevodu
От текста "φεύγω για Ιάσιο" (гр)= "fevgo ja jatio"(гр на латиница)не мога да разбера за къде заминава. Прилича на "за чужбина" , предполагам че може да е пропусната или променена буква.
Poslednja provera i obrada od ViaLuminosa - 4 Januar 2012 13:03