Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Gjermanisht - This life is Wee-ary, A Tear-a Sigh. A Love that...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtGjermanishtTurqisht

Kategori Romane / Histori

Titull
This life is Wee-ary, A Tear-a Sigh. A Love that...
Tekst
Prezantuar nga Francky5591
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

This life is Wee-ary,
A Tear-a Sigh.
A Love that Chang-ges,
And then ... Goodbye!
Vërejtje rreth përkthimit
From "The Garden Party" (written by Katherine Mansfied.)

Titull
wee-ary
Përkthime
Gjermanisht

Perkthyer nga attac-org
Përkthe në: Gjermanisht

Dieses Leben ist lustlos
eine Träne - ein Seufzer
eine Liebe, die verändert
und dann ... auf Wiedersehen!
U vleresua ose u publikua se fundi nga nevena-77 - 11 Prill 2013 14:45





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

4 Prill 2013 18:30

Pashikane
Numri i postimeve: 34
Vermutlich soll "changes" hier eher "sich verändert" bedeuten.