Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Anglais-Allemand - This life is Wee-ary, A Tear-a Sigh. A Love that...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Fiction / Histoire
Titre
This life is Wee-ary, A Tear-a Sigh. A Love that...
Texte
Proposé par
Francky5591
Langue de départ: Anglais
This life is Wee-ary,
A Tear-a Sigh.
A Love that Chang-ges,
And then ... Goodbye!
Commentaires pour la traduction
From "The Garden Party" (written by Katherine Mansfied.)
Titre
wee-ary
Traduction
Allemand
Traduit par
attac-org
Langue d'arrivée: Allemand
Dieses Leben ist lustlos
eine Träne - ein Seufzer
eine Liebe, die verändert
und dann ... auf Wiedersehen!
Dernière édition ou validation par
nevena-77
- 11 Avril 2013 14:45
Derniers messages
Auteur
Message
4 Avril 2013 18:30
Pashikane
Nombre de messages: 34
Vermutlich soll "changes" hier eher "sich verändert" bedeuten.