Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Английский-Немецкий - This life is Wee-ary, A Tear-a Sigh. A Love that...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Беллетристика / Рассказ
Статус
This life is Wee-ary, A Tear-a Sigh. A Love that...
Tекст
Добавлено
Francky5591
Язык, с которого нужно перевести: Английский
This life is Wee-ary,
A Tear-a Sigh.
A Love that Chang-ges,
And then ... Goodbye!
Комментарии для переводчика
From "The Garden Party" (written by Katherine Mansfied.)
Статус
wee-ary
Перевод
Немецкий
Перевод сделан
attac-org
Язык, на который нужно перевести: Немецкий
Dieses Leben ist lustlos
eine Träne - ein Seufzer
eine Liebe, die verändert
und dann ... auf Wiedersehen!
Последнее изменение было внесено пользователем
nevena-77
- 11 Апрель 2013 14:45
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
4 Апрель 2013 18:30
Pashikane
Кол-во сообщений: 34
Vermutlich soll "changes" hier eher "sich verändert" bedeuten.