Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Teksti origjinal - Frengjisht - Le vieux soupira puis tendit sa longue main vers...

Statusi aktualTeksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: FrengjishtSpanjisht

Kategori Letërsi

Titull
Le vieux soupira puis tendit sa longue main vers...
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga Poncet
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht

Gildas se redressa, bomba le torse, défit le premier bouton de sa jaque, desserra son foulard et attendit que la jeune fille se fût assise de nouveau devant lui, de l'autre côté de la table.
- je peux vous dire, commença-t-il, la complainte iscariote, celle de Geneviève de Brabant ou la véridique histoire à Ravenne.
- Quoi? N'as-tu rien d'un peu nouveau?
- Je ne peux vous chanter Gaston de Foix qui mourut à Ravenne
- Je la connais, hélas! Et je l'aimais trop, vois-tu, ce sacré Gaston, pour ne pas pleurer comme si c'était hier.
Vërejtje rreth përkthimit
Texte de Jacques Perret, "arrangement pour le Théorbe", Objets perdus (1949), Gallimard, p50-51
Quelques difficultés pour traduire le "vous"(vouvoiement, tutoiement collectif), certaines tournures.
Merci de votre aide
Publikuar per heren e fundit nga Francky5591 - 14 Mars 2007 14:17





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

14 Mars 2007 12:37

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Geneviève de Brahant, ou Geneviève de Brabant?

14 Mars 2007 14:04

Poncet
Numri i postimeve: 2
Geniviève de Brabant, dsl

14 Mars 2007 14:19

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Pas de mal! Note que Geneviève de Brahant existe bien aussi (a bien existé devrais-je dire)...