Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 프랑스어 - Le vieux soupira puis tendit sa longue main vers...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어스페인어

분류 문학

제목
Le vieux soupira puis tendit sa longue main vers...
번역될 본문
Poncet에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

Gildas se redressa, bomba le torse, défit le premier bouton de sa jaque, desserra son foulard et attendit que la jeune fille se fût assise de nouveau devant lui, de l'autre côté de la table.
- je peux vous dire, commença-t-il, la complainte iscariote, celle de Geneviève de Brabant ou la véridique histoire à Ravenne.
- Quoi? N'as-tu rien d'un peu nouveau?
- Je ne peux vous chanter Gaston de Foix qui mourut à Ravenne
- Je la connais, hélas! Et je l'aimais trop, vois-tu, ce sacré Gaston, pour ne pas pleurer comme si c'était hier.
이 번역물에 관한 주의사항
Texte de Jacques Perret, "arrangement pour le Théorbe", Objets perdus (1949), Gallimard, p50-51
Quelques difficultés pour traduire le "vous"(vouvoiement, tutoiement collectif), certaines tournures.
Merci de votre aide
Francky5591에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2007년 3월 14일 14:17





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 3월 14일 12:37

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Geneviève de Brahant, ou Geneviève de Brabant?

2007년 3월 14일 14:04

Poncet
게시물 갯수: 2
Geniviève de Brabant, dsl

2007년 3월 14일 14:19

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Pas de mal! Note que Geneviève de Brahant existe bien aussi (a bien existé devrais-je dire)...