Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Fransızca - Le vieux soupira puis tendit sa longue main vers...

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Fransızcaİspanyolca

Kategori Yazın

Başlık
Le vieux soupira puis tendit sa longue main vers...
Çevrilecek olan metin
Öneri Poncet
Kaynak dil: Fransızca

Gildas se redressa, bomba le torse, défit le premier bouton de sa jaque, desserra son foulard et attendit que la jeune fille se fût assise de nouveau devant lui, de l'autre côté de la table.
- je peux vous dire, commença-t-il, la complainte iscariote, celle de Geneviève de Brabant ou la véridique histoire à Ravenne.
- Quoi? N'as-tu rien d'un peu nouveau?
- Je ne peux vous chanter Gaston de Foix qui mourut à Ravenne
- Je la connais, hélas! Et je l'aimais trop, vois-tu, ce sacré Gaston, pour ne pas pleurer comme si c'était hier.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Texte de Jacques Perret, "arrangement pour le Théorbe", Objets perdus (1949), Gallimard, p50-51
Quelques difficultés pour traduire le "vous"(vouvoiement, tutoiement collectif), certaines tournures.
Merci de votre aide
En son Francky5591 tarafından eklendi - 14 Mart 2007 14:17





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

14 Mart 2007 12:37

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Geneviève de Brahant, ou Geneviève de Brabant?

14 Mart 2007 14:04

Poncet
Mesaj Sayısı: 2
Geniviève de Brabant, dsl

14 Mart 2007 14:19

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Pas de mal! Note que Geneviève de Brahant existe bien aussi (a bien existé devrais-je dire)...