Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 法语 - Le vieux soupira puis tendit sa longue main vers...

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 法语西班牙语

讨论区 文学

标题
Le vieux soupira puis tendit sa longue main vers...
需要翻译的文本
提交 Poncet
源语言: 法语

Gildas se redressa, bomba le torse, défit le premier bouton de sa jaque, desserra son foulard et attendit que la jeune fille se fût assise de nouveau devant lui, de l'autre côté de la table.
- je peux vous dire, commença-t-il, la complainte iscariote, celle de Geneviève de Brabant ou la véridique histoire à Ravenne.
- Quoi? N'as-tu rien d'un peu nouveau?
- Je ne peux vous chanter Gaston de Foix qui mourut à Ravenne
- Je la connais, hélas! Et je l'aimais trop, vois-tu, ce sacré Gaston, pour ne pas pleurer comme si c'était hier.
给这篇翻译加备注
Texte de Jacques Perret, "arrangement pour le Théorbe", Objets perdus (1949), Gallimard, p50-51
Quelques difficultés pour traduire le "vous"(vouvoiement, tutoiement collectif), certaines tournures.
Merci de votre aide
上一个编辑者是 Francky5591 - 2007年 三月 14日 14:17





最近发帖

作者
帖子

2007年 三月 14日 12:37

Francky5591
文章总计: 12396
Geneviève de Brahant, ou Geneviève de Brabant?

2007年 三月 14日 14:04

Poncet
文章总计: 2
Geniviève de Brabant, dsl

2007年 三月 14日 14:19

Francky5591
文章总计: 12396
Pas de mal! Note que Geneviève de Brahant existe bien aussi (a bien existé devrais-je dire)...