Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Portugjeze braziliane-Hebraisht - Ricardo Botshkis (tradução do meu nome para o...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Portugjeze brazilianeHebraishtArabisht

Kategori Fjali

Titull
Ricardo Botshkis (tradução do meu nome para o...
Tekst
Prezantuar nga Ricardo Botshkis
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane

Ricardo Botshkis (tradução do meu nome para o hebraico)

"Só Deus poderá me julgar" (tradução para o hebraico)
Vërejtje rreth përkthimit
Estou procurando essas traduções para q eu faça uma tatoo...essa frase significa muito p mim...agradeço desde já!!!

Titull
ריקרדו בוטשקיס
Përkthime
Hebraisht

Perkthyer nga MrNiceGuy
Përkthe në: Hebraisht

ריקרדו בוטשקיס (תרגום שמי לעברית)
"רק אלוהים יוכל לשפוט אותי" (תרגום לעברית)
U vleresua ose u publikua se fundi nga ittaihen - 27 Tetor 2007 23:57





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

30 Korrik 2007 23:18

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Hello, MrNiceGuy, welcome to cucumis.org! I hope you're enjoying the site, and I see you can read a lot of languages! congratulations!

As you may not know, because you're a newcomer here, the requester didn't know too well how to let his text be translated, as he put text and comments in the text frame, when he should have typed : "(tradução do meu nome para o hebraico)" and "(tradução para o hebraico)" in the comments frame, under the text frame, and left only "Ricardo Botshkis" and "Só Deus poderá me julgar" in the text frame.

So, next time you'll see some members did this kind of error, please could you use the poll "I want an admin to check the page", so that one admin can edit and clean up a little bit the translation request?

Thanks a lot, cheers!