Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغالية برازيلية-عبري - Ricardo Botshkis (tradução do meu nome para o...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةعبريعربي

صنف جملة

عنوان
Ricardo Botshkis (tradução do meu nome para o...
نص
إقترحت من طرف Ricardo Botshkis
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

Ricardo Botshkis (tradução do meu nome para o hebraico)

"Só Deus poderá me julgar" (tradução para o hebraico)
ملاحظات حول الترجمة
Estou procurando essas traduções para q eu faça uma tatoo...essa frase significa muito p mim...agradeço desde já!!!

عنوان
ריקרדו בוטשקיס
ترجمة
عبري

ترجمت من طرف MrNiceGuy
لغة الهدف: عبري

ריקרדו בוטשקיס (תרגום שמי לעברית)
"רק אלוהים יוכל לשפוט אותי" (תרגום לעברית)
آخر تصديق أو تحرير من طرف ittaihen - 27 تشرين الاول 2007 23:57





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

30 تموز 2007 23:18

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Hello, MrNiceGuy, welcome to cucumis.org! I hope you're enjoying the site, and I see you can read a lot of languages! congratulations!

As you may not know, because you're a newcomer here, the requester didn't know too well how to let his text be translated, as he put text and comments in the text frame, when he should have typed : "(tradução do meu nome para o hebraico)" and "(tradução para o hebraico)" in the comments frame, under the text frame, and left only "Ricardo Botshkis" and "Só Deus poderá me julgar" in the text frame.

So, next time you'll see some members did this kind of error, please could you use the poll "I want an admin to check the page", so that one admin can edit and clean up a little bit the translation request?

Thanks a lot, cheers!