Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-İbranice - Ricardo Botshkis (tradução do meu nome para o...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya PortekizcesiİbraniceArapça

Kategori Cumle

Başlık
Ricardo Botshkis (tradução do meu nome para o...
Metin
Öneri Ricardo Botshkis
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

Ricardo Botshkis (tradução do meu nome para o hebraico)

"Só Deus poderá me julgar" (tradução para o hebraico)
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Estou procurando essas traduções para q eu faça uma tatoo...essa frase significa muito p mim...agradeço desde já!!!

Başlık
ריקרדו בוטשקיס
Tercüme
İbranice

Çeviri MrNiceGuy
Hedef dil: İbranice

ריקרדו בוטשקיס (תרגום שמי לעברית)
"רק אלוהים יוכל לשפוט אותי" (תרגום לעברית)
En son ittaihen tarafından onaylandı - 27 Ekim 2007 23:57





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

30 Temmuz 2007 23:18

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Hello, MrNiceGuy, welcome to cucumis.org! I hope you're enjoying the site, and I see you can read a lot of languages! congratulations!

As you may not know, because you're a newcomer here, the requester didn't know too well how to let his text be translated, as he put text and comments in the text frame, when he should have typed : "(tradução do meu nome para o hebraico)" and "(tradução para o hebraico)" in the comments frame, under the text frame, and left only "Ricardo Botshkis" and "Só Deus poderá me julgar" in the text frame.

So, next time you'll see some members did this kind of error, please could you use the poll "I want an admin to check the page", so that one admin can edit and clean up a little bit the translation request?

Thanks a lot, cheers!