Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Давньоєврейська - Ricardo Botshkis (tradução do meu nome para o...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)ДавньоєврейськаАрабська

Категорія Наука

Заголовок
Ricardo Botshkis (tradução do meu nome para o...
Текст
Публікацію зроблено Ricardo Botshkis
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

Ricardo Botshkis (tradução do meu nome para o hebraico)

"Só Deus poderá me julgar" (tradução para o hebraico)
Пояснення стосовно перекладу
Estou procurando essas traduções para q eu faça uma tatoo...essa frase significa muito p mim...agradeço desde já!!!

Заголовок
ריקרדו בוטשקיס
Переклад
Давньоєврейська

Переклад зроблено MrNiceGuy
Мова, якою перекладати: Давньоєврейська

ריקרדו בוטשקיס (תרגום שמי לעברית)
"רק אלוהים יוכל לשפוט אותי" (תרגום לעברית)
Затверджено ittaihen - 27 Жовтня 2007 23:57





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

30 Липня 2007 23:18

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Hello, MrNiceGuy, welcome to cucumis.org! I hope you're enjoying the site, and I see you can read a lot of languages! congratulations!

As you may not know, because you're a newcomer here, the requester didn't know too well how to let his text be translated, as he put text and comments in the text frame, when he should have typed : "(tradução do meu nome para o hebraico)" and "(tradução para o hebraico)" in the comments frame, under the text frame, and left only "Ricardo Botshkis" and "Só Deus poderá me julgar" in the text frame.

So, next time you'll see some members did this kind of error, please could you use the poll "I want an admin to check the page", so that one admin can edit and clean up a little bit the translation request?

Thanks a lot, cheers!