Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - merhaba...üniversıtede okuyorum..mimarlık...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglishtSpanjisht

Kategori Gjuha e folur

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
merhaba...üniversıtede okuyorum..mimarlık...
Tekst
Prezantuar nga CABELLERO
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

merhaba...üniversıtede okuyorum..mimarlık ogrencisyim...20 yasındayım...iki kıtayı birbirine baglayan bir ülkede oturuyorum...ablam ve abim var...ispanyolca kursuna daha yeni basladım...ispsnyolca dii ingilizceden cok daha yararlı..

Titull
hello I am an architecture...
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga serba
Përkthe në: Anglisht

Hello... I am an architecture student at university. I am 20 years old. I live in a country which connects two continents to each other. I have an older sister and an older brother. I have just begun taking a Spanish language course. Spanish is much more useful than English...
U vleresua ose u publikua se fundi nga kafetzou - 13 Prill 2007 05:56





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

13 Prill 2007 12:12

serba
Numri i postimeve: 655
I dont know why you changed the word "elder" to "older". All my grammar books say elder brother.

13 Prill 2007 12:31

serba
Numri i postimeve: 655
ok.I think elder sounds too formal here...

13 Prill 2007 12:37

pirulito
Numri i postimeve: 1180
İspanyolca, ingilizceden daha yararlı.

Caballero Cabellero, desconfíe de su profesor de español.

13 Prill 2007 12:58

serba
Numri i postimeve: 655
I am sorry pirulito but unfortunately I can not read spanish.