Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Engleski - merhaba...üniversıtede okuyorum..mimarlık...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleskiSpanski

Kategorija Kolokvijalan

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
merhaba...üniversıtede okuyorum..mimarlık...
Tekst
Podnet od CABELLERO
Izvorni jezik: Turski

merhaba...üniversıtede okuyorum..mimarlık ogrencisyim...20 yasındayım...iki kıtayı birbirine baglayan bir ülkede oturuyorum...ablam ve abim var...ispanyolca kursuna daha yeni basladım...ispsnyolca dii ingilizceden cok daha yararlı..

Natpis
hello I am an architecture...
Prevod
Engleski

Preveo serba
Željeni jezik: Engleski

Hello... I am an architecture student at university. I am 20 years old. I live in a country which connects two continents to each other. I have an older sister and an older brother. I have just begun taking a Spanish language course. Spanish is much more useful than English...
Poslednja provera i obrada od kafetzou - 13 April 2007 05:56





Poslednja poruka

Autor
Poruka

13 April 2007 12:12

serba
Broj poruka: 655
I dont know why you changed the word "elder" to "older". All my grammar books say elder brother.

13 April 2007 12:31

serba
Broj poruka: 655
ok.I think elder sounds too formal here...

13 April 2007 12:37

pirulito
Broj poruka: 1180
İspanyolca, ingilizceden daha yararlı.

Caballero Cabellero, desconfíe de su profesor de español.

13 April 2007 12:58

serba
Broj poruka: 655
I am sorry pirulito but unfortunately I can not read spanish.