Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - merhaba...üniversıtede okuyorum..mimarlık...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiEspanja

Kategoria Puhekielinen

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
merhaba...üniversıtede okuyorum..mimarlık...
Teksti
Lähettäjä CABELLERO
Alkuperäinen kieli: Turkki

merhaba...üniversıtede okuyorum..mimarlık ogrencisyim...20 yasındayım...iki kıtayı birbirine baglayan bir ülkede oturuyorum...ablam ve abim var...ispanyolca kursuna daha yeni basladım...ispsnyolca dii ingilizceden cok daha yararlı..

Otsikko
hello I am an architecture...
Käännös
Englanti

Kääntäjä serba
Kohdekieli: Englanti

Hello... I am an architecture student at university. I am 20 years old. I live in a country which connects two continents to each other. I have an older sister and an older brother. I have just begun taking a Spanish language course. Spanish is much more useful than English...
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut kafetzou - 13 Huhtikuu 2007 05:56





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

13 Huhtikuu 2007 12:12

serba
Viestien lukumäärä: 655
I dont know why you changed the word "elder" to "older". All my grammar books say elder brother.

13 Huhtikuu 2007 12:31

serba
Viestien lukumäärä: 655
ok.I think elder sounds too formal here...

13 Huhtikuu 2007 12:37

pirulito
Viestien lukumäärä: 1180
İspanyolca, ingilizceden daha yararlı.

Caballero Cabellero, desconfíe de su profesor de español.

13 Huhtikuu 2007 12:58

serba
Viestien lukumäärä: 655
I am sorry pirulito but unfortunately I can not read spanish.