Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - merhaba...üniversıtede okuyorum..mimarlık...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngelsSpaans

Categorie Informeel

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
merhaba...üniversıtede okuyorum..mimarlık...
Tekst
Opgestuurd door CABELLERO
Uitgangs-taal: Turks

merhaba...üniversıtede okuyorum..mimarlık ogrencisyim...20 yasındayım...iki kıtayı birbirine baglayan bir ülkede oturuyorum...ablam ve abim var...ispanyolca kursuna daha yeni basladım...ispsnyolca dii ingilizceden cok daha yararlı..

Titel
hello I am an architecture...
Vertaling
Engels

Vertaald door serba
Doel-taal: Engels

Hello... I am an architecture student at university. I am 20 years old. I live in a country which connects two continents to each other. I have an older sister and an older brother. I have just begun taking a Spanish language course. Spanish is much more useful than English...
Laatst goedgekeurd of bewerkt door kafetzou - 13 april 2007 05:56





Laatste bericht

Auteur
Bericht

13 april 2007 12:12

serba
Aantal berichten: 655
I dont know why you changed the word "elder" to "older". All my grammar books say elder brother.

13 april 2007 12:31

serba
Aantal berichten: 655
ok.I think elder sounds too formal here...

13 april 2007 12:37

pirulito
Aantal berichten: 1180
İspanyolca, ingilizceden daha yararlı.

Caballero Cabellero, desconfíe de su profesor de español.

13 april 2007 12:58

serba
Aantal berichten: 655
I am sorry pirulito but unfortunately I can not read spanish.