Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - merhaba...üniversıtede okuyorum..mimarlık...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleskiŠpanjolski

Kategorija Govorni jezik

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
merhaba...üniversıtede okuyorum..mimarlık...
Tekst
Poslao CABELLERO
Izvorni jezik: Turski

merhaba...üniversıtede okuyorum..mimarlık ogrencisyim...20 yasındayım...iki kıtayı birbirine baglayan bir ülkede oturuyorum...ablam ve abim var...ispanyolca kursuna daha yeni basladım...ispsnyolca dii ingilizceden cok daha yararlı..

Naslov
hello I am an architecture...
Prevođenje
Engleski

Preveo serba
Ciljni jezik: Engleski

Hello... I am an architecture student at university. I am 20 years old. I live in a country which connects two continents to each other. I have an older sister and an older brother. I have just begun taking a Spanish language course. Spanish is much more useful than English...
Posljednji potvrdio i uredio kafetzou - 13 travanj 2007 05:56





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

13 travanj 2007 12:12

serba
Broj poruka: 655
I dont know why you changed the word "elder" to "older". All my grammar books say elder brother.

13 travanj 2007 12:31

serba
Broj poruka: 655
ok.I think elder sounds too formal here...

13 travanj 2007 12:37

pirulito
Broj poruka: 1180
İspanyolca, ingilizceden daha yararlı.

Caballero Cabellero, desconfíe de su profesor de español.

13 travanj 2007 12:58

serba
Broj poruka: 655
I am sorry pirulito but unfortunately I can not read spanish.