Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - merhaba...üniversıtede okuyorum..mimarlık...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglèsCastellà

Categoria Col·loquial

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
merhaba...üniversıtede okuyorum..mimarlık...
Text
Enviat per CABELLERO
Idioma orígen: Turc

merhaba...üniversıtede okuyorum..mimarlık ogrencisyim...20 yasındayım...iki kıtayı birbirine baglayan bir ülkede oturuyorum...ablam ve abim var...ispanyolca kursuna daha yeni basladım...ispsnyolca dii ingilizceden cok daha yararlı..

Títol
hello I am an architecture...
Traducció
Anglès

Traduït per serba
Idioma destí: Anglès

Hello... I am an architecture student at university. I am 20 years old. I live in a country which connects two continents to each other. I have an older sister and an older brother. I have just begun taking a Spanish language course. Spanish is much more useful than English...
Darrera validació o edició per kafetzou - 13 Abril 2007 05:56





Darrer missatge

Autor
Missatge

13 Abril 2007 12:12

serba
Nombre de missatges: 655
I dont know why you changed the word "elder" to "older". All my grammar books say elder brother.

13 Abril 2007 12:31

serba
Nombre de missatges: 655
ok.I think elder sounds too formal here...

13 Abril 2007 12:37

pirulito
Nombre de missatges: 1180
İspanyolca, ingilizceden daha yararlı.

Caballero Cabellero, desconfíe de su profesor de español.

13 Abril 2007 12:58

serba
Nombre de missatges: 655
I am sorry pirulito but unfortunately I can not read spanish.