Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - merhaba...üniversıtede okuyorum..mimarlık...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 スペイン語

カテゴリ 口語体の

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
merhaba...üniversıtede okuyorum..mimarlık...
テキスト
CABELLERO様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

merhaba...üniversıtede okuyorum..mimarlık ogrencisyim...20 yasındayım...iki kıtayı birbirine baglayan bir ülkede oturuyorum...ablam ve abim var...ispanyolca kursuna daha yeni basladım...ispsnyolca dii ingilizceden cok daha yararlı..

タイトル
hello I am an architecture...
翻訳
英語

serba様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Hello... I am an architecture student at university. I am 20 years old. I live in a country which connects two continents to each other. I have an older sister and an older brother. I have just begun taking a Spanish language course. Spanish is much more useful than English...
最終承認・編集者 kafetzou - 2007年 4月 13日 05:56





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 4月 13日 12:12

serba
投稿数: 655
I dont know why you changed the word "elder" to "older". All my grammar books say elder brother.

2007年 4月 13日 12:31

serba
投稿数: 655
ok.I think elder sounds too formal here...

2007年 4月 13日 12:37

pirulito
投稿数: 1180
İspanyolca, ingilizceden daha yararlı.

Caballero Cabellero, desconfíe de su profesor de español.

2007年 4月 13日 12:58

serba
投稿数: 655
I am sorry pirulito but unfortunately I can not read spanish.