Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - merhaba...üniversıtede okuyorum..mimarlık...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजीस्पेनी

Category Colloquial

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
merhaba...üniversıtede okuyorum..mimarlık...
हरफ
CABELLEROद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

merhaba...üniversıtede okuyorum..mimarlık ogrencisyim...20 yasındayım...iki kıtayı birbirine baglayan bir ülkede oturuyorum...ablam ve abim var...ispanyolca kursuna daha yeni basladım...ispsnyolca dii ingilizceden cok daha yararlı..

शीर्षक
hello I am an architecture...
अनुबाद
अंग्रेजी

serbaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Hello... I am an architecture student at university. I am 20 years old. I live in a country which connects two continents to each other. I have an older sister and an older brother. I have just begun taking a Spanish language course. Spanish is much more useful than English...
Validated by kafetzou - 2007年 अप्रिल 13日 05:56





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 अप्रिल 13日 12:12

serba
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 655
I dont know why you changed the word "elder" to "older". All my grammar books say elder brother.

2007年 अप्रिल 13日 12:31

serba
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 655
ok.I think elder sounds too formal here...

2007年 अप्रिल 13日 12:37

pirulito
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1180
İspanyolca, ingilizceden daha yararlı.

Caballero Cabellero, desconfíe de su profesor de español.

2007年 अप्रिल 13日 12:58

serba
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 655
I am sorry pirulito but unfortunately I can not read spanish.