Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - merhaba...üniversıtede okuyorum..mimarlık...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійськаІспанська

Категорія Нелітературна мова

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
merhaba...üniversıtede okuyorum..mimarlık...
Текст
Публікацію зроблено CABELLERO
Мова оригіналу: Турецька

merhaba...üniversıtede okuyorum..mimarlık ogrencisyim...20 yasındayım...iki kıtayı birbirine baglayan bir ülkede oturuyorum...ablam ve abim var...ispanyolca kursuna daha yeni basladım...ispsnyolca dii ingilizceden cok daha yararlı..

Заголовок
hello I am an architecture...
Переклад
Англійська

Переклад зроблено serba
Мова, якою перекладати: Англійська

Hello... I am an architecture student at university. I am 20 years old. I live in a country which connects two continents to each other. I have an older sister and an older brother. I have just begun taking a Spanish language course. Spanish is much more useful than English...
Затверджено kafetzou - 13 Квітня 2007 05:56





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

13 Квітня 2007 12:12

serba
Кількість повідомлень: 655
I dont know why you changed the word "elder" to "older". All my grammar books say elder brother.

13 Квітня 2007 12:31

serba
Кількість повідомлень: 655
ok.I think elder sounds too formal here...

13 Квітня 2007 12:37

pirulito
Кількість повідомлень: 1180
İspanyolca, ingilizceden daha yararlı.

Caballero Cabellero, desconfíe de su profesor de español.

13 Квітня 2007 12:58

serba
Кількість повідомлень: 655
I am sorry pirulito but unfortunately I can not read spanish.