Përkthime - Romanisht-Gjuha portugjeze - zici că erai mort...prea palid...sau rupt de beat?Statusi aktual Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: ![Romanisht](../images/lang/btnflag_ro.gif) ![Gjuha portugjeze](../images/flag_po.gif)
Kategori Jeta e perditshme ![](../images/note.gif) Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". | zici că erai mort...prea palid...sau rupt de beat? | Tekst Prezantuar nga s.s | gjuha e tekstit origjinal: Romanisht
zici că erai mort...prea palid...sau rupt de beat? |
|
| | PërkthimeGjuha portugjeze Perkthyer nga tokiogirl | Përkthe në: Gjuha portugjeze
Dizes que estavas morto...demasiado pálido..ou bêbado? |
|
U vleresua ose u publikua se fundi nga Borges - 29 Maj 2007 00:10
|